Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
Đây chỉ là theo mình nghĩ chứ không chắc chắn mấy đâu ạ
-For that reason
-So that
-Because of
=>cộng với danh từ
1 as by far
2 to
3 action
4 easy
5 the others
6 some more of
7 should have been at
tham khảo
Thời đại hiện nay thì tiếng Anh là thứ tiếng cực kỳ thông dụng và rất cần ở nước ta. Có rất nhiều trung tâm tiếng Anh mọc lên và trẻ em ngày nay được tiếp xúc với tiếng Anh rất sớm, từ tiểu học thậm chí mẫu giáo trẻ em đã được các cô thầy dạy dỗ từ từng hoặc những bài hát bằng tiếng Anh. Xoay quanh bài viết này vforum sẽ đề cập đến ý nghĩa của những từ yours sincerely, yours faithfully, your truly là gì.
Yours sincerely, yours faithfully, your truly đều là cụm từ để chào trước khi kết thúc một bức thư bằng tiếng Anh. Và trong tiếng Anh thì lời chào kết thúc thư lại phụ thuộc nhiều vào việc bạn đã bắt đầu thư như thế nào. Do vậy mà có rất nhiều người bị nhầm lẫn khi sử dụng những từ kết này, sau đây hãy cùng tìm hiểu rõ về nó để tránh trường hợp nhầm lẫn xảy ra.
Yours sincerely,nghĩa là gì?
Yours sincerely là từ để kết thúc một bức thư trước khi bạn ký tên
Yours sincerely dịch ra có nghĩa là thân/chân thành.
Với từ Yours sincerely thì bạn dùng để kết thư khi xin việc là rất chuẩn, vì nó rất trang trọng.
Lưu ý nếu bạn dùng kết thư là Yours sincerely thì đầu thư phải bắt đầu là Dear + Tên của người nhận. Tức là nếu bạn biết tên người nhận lá thư này thì mới sử dụng kết thúc thư là Your sincerely
Ví dụ:
Dear Mr Seteven
…
Your sincerely
Yours faithfully nghĩa là gì?
Giống như trên Yours faithfully cũng là từ để kết thúc một bức thư trước khi bạn ký tên
Yours faithfully dịch ra có nghĩa là trân trọng
Từ này cũng giống với yours sincerely bạn cũng nên dùng khi viết thư xin việc làm hay đề nghị một việc gì đó từ người có cấp bậc cao hơn.
Ngươc lai với trường hợp của Yours sincerely thì Yours faithfully dùng để kết thư trong trường hợp bạn không biết tên người nhận thư.
Trả lời:
yours sincerely: chân thành gửi bạn.
yours faithfully: người bạn chân thành của bạn
HT và $$$
I was excited, full of self-confidence, knowing I had far to go; but not, as yet, how far
Dịch:
Tôi vui mừng, đầy tự tin, biết tôi đã đi xa; nhưng chưa, làm thế nào đến nay
~~ Học tốt ~~
Geoffrey Hampden có rất nhiều bạn bè và rất phổ biến trong các bữa tiệc. Everbody ngưỡng mộ anh cho cảm giác tốt đẹp của ông hài hước, ngoại trừ cô con gái sáu tuổi của mình, Jenny.
Gần đây, một trong những người bạn thân nhất của Geoffrey hỏi ông phải thực hiện một bài phát biểu tại một buổi tiếp tân làm cỏ. Đây là loại điều mà Geoffrey yêu. Anh đã chuẩn bị bài phát biểu một cách cẩn thận và đi đến làm cỏ với Jenny. Anh bao gồm một số lượng lớn các câu chuyện hài hước trong các bài phát biểu và, dĩ nhiên, đó là một thành công lớn. Ngay sau khi ông kết thúc, Jenny nói với anh là cô muốn về nhà. Geoffrey là một chút thất vọng bởi thisbut ông đã làm như con gái mình yêu. Trên đường về nhà, anh hỏi Jenny nếu bà thích bài phát biểu. Trước sự ngạc nhiên của mình, cô ấy nói cô ấy không. Geoffrey hỏi cô ấy tại sao điều này là như vậy và cô nói với anh rằng cô không muốn nhìn thấy rất nhiều người cười nhạo anh ta!
hình như là "cho đến nay"
by far là cho đến nay