K
Khách

Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.

20 tháng 8 2017

Bài 1:

- Trích lần lượt các chất ra mẫu thử

- Cho quỳ tím vào lần lượt các mẫu thử ; mẫu nào làm quỳ tím chuyển xanh là KOH và Ba(OH)2 ; mẫu nào làm quỳ tím chuyển đỏ là H2SO4

- Cho H2SO4 vừa tìm được vào hai hai mẫu thử còn lại ; mẫu nào có khí bay ra là NaCl

2NaCl + H2SO4 \(\rightarrow\) 2HCl\(\uparrow\) + Na2SO4

- Còn lại là Na2SO4

- Cho H2SO4 vào hai mẫu thử làm quỳ tím hóa xanh ; mẫu nào tạo ra kết tủa trắng là Ba(OH)2

Ba(OH)2 + H2SO4 \(\rightarrow\) BaSO4\(\downarrow\) + 2H2O

- Còn lại là KOH

20 tháng 8 2017

Bài 2:

cho qua CuO nóng dư để chuyển Co về CO2
CO + CuO --to--> Cu + CO2
sục vào kiềm dư để hấp thụ CO2 (có cả CO đã chuyển về CO2) và hoi nước tốt nhất nên chọn NạOH vì nó là dd kiềm ko bay hơi
CO2 + 2NaOH -> Na2CO3 + H2O
Cho hh khí còn lại đi qua Cu nóng đỏ dư thu dc ở bước làm đầu tiên (tiết kiệm nguyên liệu)
2Cu + O2 --> 2CuO
khí thoát ra là N2 tinh khiết

9240 - Tình Tang

30 tháng 5 2018

I. Nội qui tham gia "Giúp tôi giải toán"

1. Không đưa câu hỏi linh tinh lên diễn đàn, chỉ đưa các bài mà mình không giải được hoặc các câu hỏi hay lên diễn đàn;

2. Không trả lời linh tinh, không phù hợp với nội dung câu hỏi trên diễn đàn.

3. Không "Đúng" vào các câu trả lời linh tinh nhằm gian lận điểm hỏi đáp.

Các bạn vi phạm 3 điều trên sẽ bị giáo viên của Online Math trừ hết điểm hỏi đáp, có thể bị khóa tài khoản hoặc bị cấm vĩnh viễn không đăng nhập vào trang web.

3 tháng 2 2019

bài " thần thoại"

解开我 最神秘的等待 星星坠落 风在吹动 终于再将你拥入怀中 两颗心颤抖 相信我 不变的真心 千年等待 有我承诺 无论经过多少的寒冬 我决不放手 现在紧抓住我的手 闭上眼睛 请你回想起过去我们恋爱的日子 我们是因为太爱 所以更使得我们痛苦 我们连“爱你”这句话都无法讲 祝大家天天快乐~ 每一夜 被心痛穿越 思念永没有终点 早习惯了孤独相随 我微笑面对 相信我...
Đọc tiếp

解开我 最神秘的等待
星星坠落 风在吹动
终于再将你拥入怀中
两颗心颤抖
相信我 不变的真心
千年等待 有我承诺
无论经过多少的寒冬
我决不放手

现在紧抓住我的手 闭上眼睛
请你回想起过去我们恋爱的日子
我们是因为太爱
所以更使得我们痛苦
我们连“爱你”这句话都无法讲
祝大家天天快乐~
每一夜 被心痛穿越
思念永没有终点
早习惯了孤独相随
我微笑面对
相信我 你选择等待
再多苦痛也不闪躲
只有你的温柔能解救
无边的冷漠

现在紧抓住我的手 闭上眼睛
请你回想起过去我们恋爱的日子
我们是因为太爱
所以更使得我们痛苦
我们连“爱你”这句话都无法讲
合:
让爱成为你我心中
那永远盛开的花
穿越时空绝不低头 永不放弃的梦

我们是因为太爱
所以更使得我们痛苦
我们连“爱你”这句话都无法讲
合:
让爱成为你我心中
那永远盛开的花

我们千万不要忘记 我们的约定
合:
唯有真爱追随你我
穿越无尽时空

我们连“爱你”这句话都无法讲

爱是心中唯一不变美丽的神话

2
7 tháng 2 2019

bài Thần Thoại

10 tháng 11 2021

Xin lỗi không có í gì đâu nhưng các bạn đừng đăng những câu hỏi không liên quan đến việc học.

Trân Trọng !

...
Đọc tiếp

A有四季,每个季节也有那些美丽的月亮。但我最喜欢的是夏天的月夜。

像巨型火球一样的红色太阳来自遥远的地方。邻居们,每个房子都不时亮着。天空晴朗,黑色侦探就像一块黑色的天鹅绒床单上固定着那些星星闪闪发光的六竹村,月亮圆环上升起,闪耀着淡黄色的那些竹子。数百颗明亮的星星,躲在现在的天空中寻找美丽。过了一会儿,月亮已经枕着它的头了。树很远,然后跟在老竹子上潜伏着。在这个月亮升起,闪亮的光线在整个村庄,小巷里大声安抚。月亮从屋顶向上发光,通过交替的树叶照亮光线,像微小的珍珠一样照亮人行道。你和其他人去凉爽的河边看月亮。你下次去哪儿?在河岸上,风吹进了苍蝇。这条河是月光照耀着波浪滚滚的谭,河面像金地一样闪闪发光。

我村里的每个人都会聚集在一起观看月球。跑笑话的孩子们笑得很开心。这些狗不在球场上,偶尔会看着街道,SUA语言也很活泼。另外,现场很安静。 Roc在轨道上撕裂,Muong水。那些小灯笼照亮了数百只萤火虫。这是被称为RA的昆虫的声音。低声与独家聊天。天堂一样晚,现场如安静,平静沉默。增值税可能会在安静的睡眠中淹死。月光与睡眠物种一样昏暗。只有Trung Van为这首歌永远存储了RA的声音。中秋的夜晚月光很美。

在乡下,观光美丽的月亮之夜,我感受到了大自然,风景如画的乡村木炭。我会努力学习以下内容。

ai tự dịch được là thánh dịch tiêng việt

9
11 tháng 8 2018

đây ko phải là nơi để bạn nhờ mn dịch tiếng tầu khựa nha bạn, tặng bạn 1 báo cáo

11 tháng 8 2018

              mo       uhoif heryighiovbjveh jekr erfojer gjre gjler gr kg rkneroiguberfwnfjnifjduvfnojigiohdbuejmnvw9ubhfr0ijn8yhf bf9eun0 3jiywboeur hiwrhiuerh9erh9 h   

efgi ehggoejgr

 rg

ht

 h 

h

 th nth

nr

b

g

bgf

fgb

fgh

r

nht

y

h

yth

t

hnth

hn

 t

n

 nth

n

t

nt

hnt

如花 似梦 Rúhuā shì mèng Như hoa, như mộng 是我们短暂的相逢 Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta 缠绵 细雨 Chánmián xì yǔ Lời thì thầm dai dẳng 胭脂泪飘落巷口中 Yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ . Chorus : 悠悠听风声心痛 Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng Lắng nghe tiếng gió vi vu 回忆嵌在残月中 Huíyì qiàn zài cányuè...
Đọc tiếp

如花 似梦
Rúhuā shì mèng
Như hoa, như mộng

是我们短暂的相逢
Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng
Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta

缠绵 细雨
Chánmián xì yǔ
Lời thì thầm dai dẳng

胭脂泪飘落巷口中
Yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng
Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ
.
Chorus :
悠悠听风声心痛
Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng
Lắng nghe tiếng gió vi vu

回忆嵌在残月中
Huíyì qiàn zài cányuè zhōng
Mang nỗi buồn và hồi ức dát vào ánh trăng tàn

愁思暗暗生难重逢
Chóusī àn’àn shēng nán chóngféng
Âm thầm chịu đựng cảm giác kiếp này khó mà gặp lại

沉醉痴人梦
Chénzuì chīrén mèng
Em chìm trong men cay

今生已不再寻觅
Jīnshēng yǐ bù zài xúnmì
Trong kiếp này, em sẽ thôi kiếm tìm

失去的容颜叹息
Shīqù de róngyán tànxí
Khuôn mặt đã mất thở than

冷清化一场游过往
Lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng
Nỗi buồn rồi sẽ qua đi

只剩花前痴梦
Zhǐ shèng huā qián chīmèng
Chỉ còn lại mộng si trước hoa

寂寞画鸳鸯相望,
Jìmò huà yuānyāng xiāng wàng
Cô đơn tự họa đôi uyên ương nhìn vào mắt nhau

是我在做多情种
Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng
Là tự em đa tình đó thôi
.
情深已不懂人憔悴,
Qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì,
Đã không hiểu tình sâu

消散烟雨中
Xiāosàn yānyǔ zhōng
Người kiệt sức tan biến trong màn mưa.

1
7 tháng 2 2019

bài Là em tự đa tình

cho hỏi lời bài j z 入夜漸微涼 繁花落地成霜 Ruỳè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng Đêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương 你在遠方眺望 耗盡所有暮光 nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng Người trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ 不思量 自難相忘 bù sīliang zì nàn xiāng wàng Không tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên 夭夭桃花涼 前世你怎捨下 yāo yāo...
Đọc tiếp

cho hỏi lời bài j z

入夜漸微涼 繁花落地成霜
Ruỳè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng
Đêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương

你在遠方眺望 耗盡所有暮光
nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng
Người trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ

不思量 自難相忘
bù sīliang zì nàn xiāng wàng
Không tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên

夭夭桃花涼 前世你怎捨下
yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shě xià
Mơn mởn hoa đào lạnh, chuyện kiếp trước người làm sao buông xuống?

這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強
zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng
Trái tim mịt mờ này còn giả vờ không đau đớn, không gượng ép

都是假象
dōu shì jiǎxiàng
Đều là sự giả dối

[Chorus]:
涼涼夜色 為你思念成河
liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
Bóng đêm lạnh vì nỗi tưởng niệm của người thành sông

化作春泥 呵護著我
huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Hoá thành bùn xuân che chở ta

淺淺歲月 拂滿愛人袖
qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
Năm tháng nhàn nhạt, phất mãn tay áo vợ chồng

片片芳菲 入水流
piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
Từng chút mùi hương hoa cỏ hoà vào nước

涼涼天意 瀲灩一身花色
liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
Thiên ý lạnh lẽo, người một thân sắc hoa

落入凡塵 傷情著我
luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Rơi vào phàm trần, mưu kế thụ thương

生劫易渡 情劫難了
shēng jié yì dù qíng jiénànle
Sinh kiếp dễ dàng, tình kiếp gian nan

折舊的心 還有幾分前生的恨
zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
Tâm đã hao mòn, còn m 也曾鬢微霜 也曾因你迴光
yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng
Cũng từng tóc mai như sương, cũng từng có ánh sáng người trở về

悠悠歲月漫長 怎能浪費時光
yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng
Năm tháng dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian?

去流浪 去換成長
qù liúlàng qù huàn chéngzhǎng
Gạt đi lưu lạc, không còn thay đổi để trưởng thành

灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙
zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔn tàng
Rực rỡ hoa đào lạnh, kiếp này càng thêm sôi sục

一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙
yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng
Một đoá cũng đủ cho hai bóng lưng kết thành vợ chồng

在水一方
zài shuǐ yīfāng
Ơ nơi biển nước
ấy phần hận của kiếp trước?
涼涼三生三世 恍然如夢
liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
Ba đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng

須臾的年 風幹淚痕
xūyú de nián fēng gàn lèihén
Năm tháng qua đi, hong khô nước mắt

若是回憶不能再相認
ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
Nếu như trong hồi ức lần nữa không thể quen biết nhau

就讓情分 落九塵
jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
Hãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần

涼涼十里 何時還會春盛
liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèng
Mười dặm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh

又見樹下 一盞風存
yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cún
Lại thấy dưới tàng cây một ngọn gió

落花有意 流水無情
luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

別讓恩怨愛恨 涼透那花的純
bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
Đừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa

4
11 tháng 2 2019

mk cũng đang muốn tìm

13 tháng 2 2019

viết thế ai mà đọc cho nỗi chứ

8 tháng 9 2018

- Dịch

Người bạn tốt nhất của tôi là Chen Honghua. Tôi rất thân với Xiaohua, gia đình chúng tôi sống trong một cộng đồng, chúng tôi vẫn đang học cùng lớp, cô ấy là bạn tốt của tôi. Cô ấy rất đẹp, cô ấy cao, có đôi mắt to sáng, một cái mũi nhỏ, và một cái miệng đỏ, một nụ cười và hai lúm đồng tiền nhỏ, rất dễ thương! Cô ấy không chỉ có thành tích học tập tốt, mà còn là một người lạc quan và hài hước, mọi người đều thích cô ấy rất nhiều.

Cô có nhiều sở thích, chẳng hạn như vẽ tranh, hát, đọc, v.v. Mỗi chủ nhật, tôi đến thư viện để đọc với cô ấy, anh ấy sẽ kể cho tôi rất nhiều câu chuyện thú vị và kiến ​​thức mới mẻ. Tính năng tuyệt vời nhất của cô là sự nhiệt tình và hữu ích. Tôi vẫn còn nhớ rằng một lần, cuốn sách của tôi đã bị lãng quên, tôi đã mượn rất nhiều sách từ mọi người, họ không cho tôi mượn bất kỳ khoản vay nào, cuối cùng, tôi vay mượn từ Xiaohua và cô ấy đã đồng ý. Sau giờ học, tôi nói với cô ấy: "Cảm ơn, Xiaohua!" Cô nói với một nụ cười: "Không, cảm ơn, những người bạn tốt nên giúp đỡ lẫn nhau."

Hoa nhỏ không chỉ đẹp, mà còn trung thực, tử tế, thông minh và sống động. Đây là người bạn tốt của tôi. Tôi nghĩ chúng tôi là bạn bè và chúng tôi sẽ luôn là bạn.

8 tháng 9 2018

Dịch:

Người bạn tốt nhất của tôi là Chen Honghua. Tôi rất thân với Xiaohua, gia đình chúng tôi sống trong một cộng đồng, chúng tôi vẫn đang học cùng lớp, cô ấy là bạn tốt của tôi. Cô ấy rất đẹp, cô ấy cao, có đôi mắt to sáng, một cái mũi nhỏ, và một cái miệng đỏ, một nụ cười và hai lúm đồng tiền nhỏ, rất dễ thương! Cô ấy không chỉ có thành tích học tập tốt, mà còn là một người lạc quan và hài hước, mọi người đều thích cô ấy rất nhiều.

Cô quan tâm đến nhiều, chẳng hạn như: hội họa, ca hát, đọc và vân vân. Mỗi chủ nhật, tôi đến thư viện để đọc với cô ấy, anh ấy sẽ kể cho tôi rất nhiều câu chuyện thú vị và kiến ​​thức mới mẻ. Tính năng lớn nhất của cô là ấm áp và hữu ích. Tôi vẫn còn nhớ rằng một lần, cuốn sách của tôi đã bị lãng quên, tôi đã mượn rất nhiều sách từ mọi người, họ không cho tôi mượn bất kỳ khoản vay nào, cuối cùng tôi vay mượn từ Xiaohua, và cô ấy đã đồng ý. Sau giờ học, tôi nói với cô ấy: "Cảm ơn, Xiaohua!" Cô nói với một nụ cười: "Không, cảm ơn, những người bạn tốt nên giúp đỡ lẫn nhau."
Hoa nhỏ không chỉ đẹp, mà còn trung thực, tử tế, thông minh và
sống động. Đây là người bạn tốt của tôi. Tôi nghĩ chúng tôi là bạn bè và chúng tôi sẽ luôn là bạn.

Hok tốt!

1. 丈夫: zhàngfu: lang quân, chồngVí dụ: 我的丈夫很帅. Wǒ de zhàngfu hěn shuài. Chồng em rất đẹp trai.2. 亲夫: qīnfū: chồng 3. 汉子: hànzi: chồng Ví dụ: 汉子要注意安全吧!   Hànzi yào zhùyì ānquán ba! Chồng phải chú ý an toàn nhé!4. 老公: lǎogōng: ông xãVí dụ: 老公有没有想我啊?Lǎogōng yǒu méi yǒu xiǎng wǒ a?Ông xã có nhớ em không vậy?5. 先生: xiānsheng: ông nó, chồng Ví dụ1:...
Đọc tiếp

1. 丈夫: zhàngfu: lang quân, chồng
Ví dụ: 我的丈夫很帅. Wǒ de zhàngfu hěn shuài. Chồng em rất đẹp trai.

2. 亲夫: qīnfū: chồng 

3. 汉子: hànzi: chồng 
Ví dụ: 汉子要注意安全吧!   Hànzi yào zhùyì ānquán ba! Chồng phải chú ý an toàn nhé!

4. 老公: lǎogōng: ông xã
Ví dụ: 老公有没有想我啊?Lǎogōng yǒu méi yǒu xiǎng wǒ a?Ông xã có nhớ em không vậy?

5. 先生: xiānsheng: ông nó, chồng 
Ví dụ1: 等我先生回来, 我让他马上去找您. Děng wǒ xiānsheng huílái, wǒ ràng tā mǎshàng qù zháo nín. Đợi chồng tôi về, tôi sẽ bảo ông ấy đi tìm ông ngay.
Ví dụ 2: 先生, 我们一起去公园划船吧. Xiānsheng, wǒmen yīqǐ qù gōngyuán huá chuán ba. Ông nó ơi, chúng ta cùng nhau đi công viên chèo thuyền đi.
6. 他爹: tādiē: Bố nó 
Ví dụ:  他爹看, 我们的儿子可爱吗?Tādiē kàn, wǒmen de ér zi kěài ma? Bố nó xem con trai chúng ta dễ thương không?
7. 外子: wàizi: nhà tôi 
8. 那口子: nàkǒuzi: đằng ấy
9. 我的意中人: wǒ de yìzhōngrén: người yêu của tôi (ý chung nhân của tôi) 
Ví dụ: 我的意中人必须是个漂亮姑娘. Wǒ de yìzhōngrén bìxū shì ge piàoliang gūniang. Người yêu của tôi phải là một cô gái xinh đẹp. 


10. 我的白马王子: wǒ de báimǎ wángzǐ: bạch mã hoàng tử của tôi


Ví dụ: 他就是我的白马王子. Tā jiù shì wǒ de báimǎ wángzǐ. Anh ấy chính lá bạch mã hoàng tử của tôi.
11. 爱人: àirén: người yêu, vợ, chồng
Ví dụ:  我的爱人很有幽默感. Wǒ de àirén hěn yǒu yōumò gǎn. Chồng tôi rất vui tính.
12. 情人: qíngrén: người yêu, người tình 
13. 宝贝: bǎobèi: bảo bối (em yêu) 
Ví dụ: 宝贝, 你是我的惟一. Bǎobèi, nǐ shì wǒ de wéiyī. Em yêu, em là duy nhất của anh.
14. 北鼻: běibí: em yêu, bảo bối, cục cưng, baby
Ví dụ: 北鼻, 我永远爱你. Běibí, wǒ yǒngyuǎn ài nǐ. Baby, anh mãi mãi yêu em. 

 

 

Vợ trong tiếng Trung

 

15. 老婆: lǎopó: vợ, 
Ví dụ: 娶到你这样的好老婆, 我真是太幸运了. Qǔ dào nǐ zhēyàng de hǎo lǎopó, wǒ zhēn shì tài xìngyùn le. Cưới được người vợ tốt như em, anh may mắn quá rồi.
16. 媳妇儿: xífu er: vợ
17. 太太: tàitai: vợ
18. 妻子: qīzi: vợ, bà xã, thê tử
Ví dụ:  妻子, 你真性感. Qīzi, nǐ zhēn xìnggǎn. Vợ à, em thật gợi cảm.
19. 女朋友: nǚ péngyou: bạn gái
Ví dụ:  你是我见到过的最美的女朋友. Nǐ shì wǒ jiàndào guò de zuì měi de nǚ péngyou. Em là người bạn gái đẹp nhất anh từng gặp.
20. 男朋友: nán péngyou: bạn trai 
Ví dụ: 你现在有男朋友吗?Nǐ xiānzài yǒu nán péngyou ma? Em hiện tại có người yêu chưa?
21. 爱妻: àiqī: |ái thê|: vợ yêu
22. 宠儿: chǒng’ér: ái thiếp (cách gọi vợ thời xưa)
23. 娘子: niángzì: nương tử (cách gọi vợ thời xưa)
24. 相公: xiànggōng: tướng công (vợ gọi chồng một cách tôn kính thời xưa)   
Ví dụ: 相公, 认识你的那一天是我人生中最美好的日子.  Xiànggōng, rènshì nǐ de nà yītiān shì wǒ rénshēng zhōng zuì měihǎo de rìzi. Tướng công à, ngày quen chàng là ngày hạnh phúc nhất trong cuộc đời thiếp.


Trên đây là những từ vựng tiếng Trung mà bạn có thể gọi và xưng hô với “tình yêu” của mình. Hãy ghi lại những từ vựng và mẫu câu ngọt ngào này nhé để có thể bày tỏ với người bạn đời của mình. Hi vọng tài liệu có ích đối với các bạn. Chúc các bạn học tốt tiếng Trung!

3

What cậu đừng đăng linh tinh nếu ko sẽ có người báo cáo cậu đấy

Ht