K
Khách

Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.

bạn nên nhờ cô hoài duyệt cho nhé bạn, tui nhờ 1 lần rùi đóa

13 tháng 8

mik làm đc rùi mà để mik chỉ cho

14 tháng 4 2021

Tờ 1

41 It's very important to use body language in communication

42 Despite her age, she still leads an active life

43 My mother said that you had to decorate the room carefully

44 People recycle old cans to make new ones

45 Tim is always forgetting his homework

46 T

47 F

48 T

49 T

50 F

14 tháng 4 2021

Tờ 2

17 C => hard

18 do => make

19 D => has

20 to go => going

21 A => At

22 B => to

23 C => beautifully

24 D => five-star

25 is => was

V

26 would travel

27 be

28 to buy

29 has spoken

30 Has - just been finished

VI

31 for

32 as

33 about

34 with

35 than

VII

36 development

37 exploration

38 behavior

39 deforestation

40 specialness

23 tháng 10 2016

Hello, What your name? (hỏi người đối diện)

My name is .....(trả lời về mình)

How old are you?

I'm .... .

 

5 tháng 12 2016

học sách gì ? M học sách cũ (Tiếng Anh 8),Tuấn học VNEN à ?

5 tháng 12 2016

Ôn kĩ ngữ pháp là okeok

21 tháng 10 2016

250 điểm thì qua bạn ạ!!!

ok

 

 

 

24 tháng 11 2016

Hay ghê ha!

 

5 tháng 11 2021

1 A

2 A

3 B

4 C

5 A

6 B

7 C

8 C

9 A

10 B

 

5 tháng 11 2021

Trả lời :

1 A

 

2 A

 

3 B

 

4 C

 

5 A

 

6 B

 

7 C

 

8 C

 

9 A

 

10 B

 

 

Up into the attic, pawing through the box with Giorgio scrawled on the side. Snares the tap shoes.Dịch:Đi lên căn gác, bới lên bới xuống cái hộp ghi Giorgio với nét chữ nguệch ngoạc ở góc. Snares đôi giày nhảy.Thực ra từ snares tức là bẫy đấy nhưng mà nếu thế thì ko có nghĩa.Ai có thể giúp mình dịch nốt câu này không? Mình đang chả biết làm thế nào để dịch từ Snares cho hợp với câu nữa.Với lại mấy...
Đọc tiếp

Up into the attic, pawing through the box with Giorgio scrawled on the side. Snares the tap shoes.

Dịch:

Đi lên căn gác, bới lên bới xuống cái hộp ghi Giorgio với nét chữ nguệch ngoạc ở góc. Snares đôi giày nhảy.

Thực ra từ snares tức là bẫy đấy nhưng mà nếu thế thì ko có nghĩa.

Ai có thể giúp mình dịch nốt câu này không? Mình đang chả biết làm thế nào để dịch từ Snares cho hợp với câu nữa.

Với lại mấy bạn lên google dịch thì đừng có lên đây trả lời. Đã ko biết thì đừng lên câu like. Mình thấy mấy bạn làm thế mà không xấu hổ à? Nếu thế thì mình lên google quách cho xong. Do google dịch ko chuẩn nên mình mới lên đây hỏi chứ. Những bạn nào thực sự biết thì hẵng trả lời. Còn mấy kiểu ko biết nhưng lên google dịch, xong rồi trả lời trên này để câu like thì có xin mình cũng ko chọn.

1
5 tháng 7 2018

 Snare có hai loại: noun và verb

 Noun:

- Bẫy dùng để bắt các con thú nhỏ, nhất là bẫy bàng dây thừng hoặc dây thép.

E.g: The rabbit's foot was caught in a snare.

       Chân con thỏ bị mắc kẹt vào cái bẫy.

- Cái có thể bẫy hoặc làm ai tổn thương 

E.g: All his promises are snares and delusions.

       Tất cả những lời hứa hẹn của nó đều là cạm bẫy và lừa gạt.

- Dây ruột mèo trong cái trống, hoặc là dây mặt trống.

 Còn "snare" động từ là để bắt cái gì đó( to snare something)

Mình nghĩ cái dây mặt trống là khá hợp, còn đấy là tất cả cô mình dạy thôi.

Hok tốt nhé!!!