Bài học cùng chủ đề
Báo cáo học liệu
Mua học liệu
Mua học liệu:
-
Số dư ví của bạn: 0 coin - 0 Xu
-
Nếu mua học liệu này bạn sẽ bị trừ: 0 coin\Xu
Để nhận Coin\Xu, bạn có thể:

Thực hành đọc hiểu: Phò giá về kinh SVIP
Chọn những thông tin đúng về tác giả Trần Quang Khải.
(Nhấp vào ô màu vàng để chọn đúng / sai)a) Là người có tâm hồn nhạy cảm, yếu đuối. |
|
b) Là người có công lớn trong cuộc chiến chống quân Mông - Nguyên lần 1. |
|
c) Là một nhà thơ nổi tiếng. |
|
d) Là con thứ ba của vua Trần Duệ Tông. |
|
e) Là một nhà chính trị, quân sự, tôn thất hoàng gia Đại Việt thời Trần. |
|
f) Là người chỉ huy hai trận Hàm Tử, Chương Dương. |
|
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Văn bản "Phò giá về kinh" thuộc thể thơ nào?
Bài thơ "Phò giá về kinh" được sáng tác trong hoàn cảnh nào?
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Hai câu thơ đầu bài thơ "Phò giá về kinh" thể hiện nội dung gì?
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Hai câu cuối của bài thơ "Phò giá về kinh" thể hiện
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Hai câu thơ sau sử dụng biện pháp tu từ gì?
"Đoạt sóc Chương Dương độ.
Cầm Hồ Hàm Tử Quan."
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Các động từ mạnh: "đoạt", "cầm" được sử dụng trong hai câu thơ đầu đã diễn tả điều gì?
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Nối câu thơ với nội dung chính xác.
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Bài thơ thể hiện khát vọng gì của tác giả?
Phò giá về kinh
(Tụng giá hoàn kinh sư)
Trần Quang Khải
Phiên âm:
Đoạt sóc Chương Dương Độ,
Cầm Hồ Hàm Tử quan.
Thái bình tu trí lực,
Vạn cổ thử giang san.
Dịch nghĩa:
Cướp giáo giặc ở bến Chương Dương,
Bắt quân Hồ ở cửa Hàm Tử.
Thái bình rồi nên dốc hết sức lực,
Muôn đời vẫn có non sông này.
Dịch thơ:
Chương Dương cướp giáo giặc,
Hàm Tử bắt quân thù.
Thái bình nên gắng sức,
Non nước ấy ngàn thu.
(In trong Việt Nam sử lược, TRẦN TRỌNG KIM dịch, NXB Tân Việt, Hà Nội, 1951)
Bài thơ thể hiện hào khí gì của nhà Trần thời bấy giờ?
Bạn có thể đăng câu hỏi về bài học này ở đây