K
Khách

Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.

21 tháng 5

The monkey is swinging. nhé


21 tháng 5

Con khỉ đang đu đưa.

\(\frac{13}{35}=\frac{78}{210}=\frac{1}{210}+\frac{35}{210}+\frac{42}{210}=\frac{1}{210}+\frac16+\frac15\)

21 tháng 5

Viết phân số \(\frac{13}{35}\) thành tổng các phân số có tử số bằng 1 và mẫu số khác nhau

Ta sẽ phân tích \(\frac{13}{35}\) thành tổng các phân số đơn vị (phân số có tử số bằng 1 và mẫu số khác nhau) theo các bước sau:

  1. Chọn phân số đơn vị nhỏ nhất có mẫu số sao cho phân số đó nhỏ hơn hoặc bằng \(\frac{13}{35}\).
    \(\frac{1}{3} \approx 0.333\), còn \(\frac{13}{35} \approx 0.3714\), nên lấy \(\frac{1}{3}\).
  2. Tính phần còn lại:
    \(\frac{13}{35} - \frac{1}{3} = \frac{39}{105} - \frac{35}{105} = \frac{4}{105}\)
  3. Tiếp tục phân tích \(\frac{4}{105}\):
    Phân số đơn vị nhỏ nhất nhỏ hơn hoặc bằng \(\frac{4}{105} \approx 0.0381\)\(\frac{1}{27}\) (vì \(\frac{1}{26} \approx 0.03846 > 0.0381\)).
  4. Tính phần còn lại:
    \(\frac{4}{105} - \frac{1}{27} = \frac{108}{2835} - \frac{105}{2835} = \frac{3}{2835} = \frac{1}{945}\)
  5. Kết luận:
    \(\frac{13}{35} = \frac{1}{3} + \frac{1}{27} + \frac{1}{945}\)

Đây là cách viết \(\frac{13}{35}\) thành tổng các phân số đơn vị với mẫu số khác nhau. Nếu bạn muốn, có thể thử các cách phân tích khác tương tự.

21 tháng 5

Những chi tiết cho thấy Hòn Gai vào buổi sáng rất nhộn nhịp gồm:

  • Khi tiếng còi tầm vừa cất lên, những chiếc xe bò tót cao to chở thợ mỏ lên tầng, vào lò.
  • Tiếng còi bíp bíp inh ỏi vang lên.
  • Những người thợ điện, thợ cơ khí, thợ sàng rửa vội vã tới xưởng thay ca.
  • Các chị mậu dịch viên mở cửa các quầy hàng.
  • Các em nhỏ, khăn quàng đỏ bay trên vai kéo nhau tới lớp.

Những hình ảnh này cho thấy không khí lao động, học tập và sinh hoạt diễn ra rất sôi động, nhộn nhịp vào buổi sáng ở Hòn Gai

21 tháng 5

Bạn Gia Bảo này dùng ChatGPT lắm nhỉ

21 tháng 5

Giải:

Số lớn nhất có 5 chữ số khác nhau là số: 98765


21 tháng 5

Tác phẩm " Dế mèn phưu lưu ký " của nhà văn Tô Hoài.

21 tháng 5

Dưới đây là một câu hỏi có sử dụng dấu ngoặc kép:

Bạn có biết câu thành ngữ "Có công mài sắt, có ngày nên kim" có ý nghĩa gì không?

Nếu bạn cần thêm câu hỏi khác hoặc theo chủ đề cụ thể, hãy cho mình biết nhé!

21 tháng 5

Bạn nhỏ trong bài Đồng cỏ nở hoa tên là Lan.

21 tháng 5

Bạn nhỏ trong bài "Đồng cỏ nở hoa" có tên là .

Nếu bạn cần mình giúp tóm tắt nội dung hoặc phân tích nhân vật trong truyện, cứ nói nhé!

21 tháng 5

Từ mượn tiếng Hán và từ mượn tiếng Anh trong tiếng Việt khác nhau ở nhiều khía cạnh, bao gồm nguồn gốc, thời gian du nhập, đặc điểm ngôn ngữ và vai trò trong tiếng Việt. Cô giải thích cụ thể như sau:


### 1. **Nguồn gốc và thời gian du nhập**

- **Từ mượn tiếng Hán**:

- Xuất phát từ tiếng Hán (tiếng Trung Quốc cổ đại hoặc trung đại).

- Du nhập vào tiếng Việt từ rất sớm, bắt đầu từ thời kỳ Bắc thuộc (hơn 2000 năm trước) và kéo dài qua nhiều thế kỷ, đặc biệt trong thời kỳ giao lưu văn hóa với Trung Quốc.

- Ví dụ: "quốc gia" (國家), "học sinh" (學生).

- Chiếm tỷ lệ lớn trong từ vựng tiếng Việt (khoảng 60-70% từ vựng tiếng Việt là gốc Hán, gọi là từ Hán Việt).


- **Từ mượn tiếng Anh**:

- Xuất phát từ tiếng Anh, chủ yếu từ thế kỷ 20 trở đi, đặc biệt sau thời kỳ mở cửa và toàn cầu hóa.

- Thường xuất hiện trong các lĩnh vực hiện đại như công nghệ, kinh tế, văn hóa đại chúng.

- Ví dụ: "internet", "television", "radio".


### 2. **Đặc điểm ngôn ngữ**

- **Từ mượn tiếng Hán**:

- Thường được Việt hóa hoàn toàn về mặt phát âm, theo hệ thống âm thanh tiếng Việt (âm Hán Việt).

- Mang cấu trúc âm tiết đơn, phù hợp với đặc điểm đơn âm tiết của tiếng Việt.

- Thường là từ ghép, mang tính trang trọng, được dùng trong văn viết, văn học, hoặc các lĩnh vực học thuật.

- Ví dụ: "tự do" (自由), "văn minh" (文明).

- Không giữ nguyên hình thức gốc tiếng Hán mà được chuyển đổi âm (ví dụ: 自由 /zìyóu/ thành "tự do").


- **Từ mượn tiếng Anh**:

- Có thể giữ nguyên hình thức gốc (gọi là từ mượn nguyên dạng) hoặc được Việt hóa một phần.

- Thường giữ nguyên cách viết và phát âm gần giống tiếng Anh, đặc biệt trong các lĩnh vực chuyên môn hoặc ngôn ngữ đời sống.

- Ví dụ: "internet", "television" (nguyên dạng), hoặc "tivi" (Việt hóa từ "television").

- Ít mang tính trang trọng, thường xuất hiện trong ngôn ngữ nói hoặc các lĩnh vực hiện đại.


### 3. **Vai trò và lĩnh vực sử dụng**

- **Từ mượn tiếng Hán**:

- Thường xuất hiện trong các văn bản hành chính, văn học, triết học, khoa học cổ đại, và ngôn ngữ trang trọng.

- Mang tính trừu tượng, biểu đạt các khái niệm văn hóa, chính trị, xã hội.

- Ví dụ: "độc lập" (獨立), "giáo dục" (教育).

- Đã hòa nhập sâu vào tiếng Việt, nhiều từ Hán Việt được người Việt coi như từ thuần Việt.


- **Từ mượn tiếng Anh**:

- Chủ yếu xuất hiện trong các lĩnh vực hiện đại như công nghệ, kinh tế, giải trí, thể thao.

- Thường mang tính cụ thể, liên quan đến các khái niệm hoặc sản phẩm mới.

- Ví dụ: "smartphone", "marketing", "showbiz".

- Một số từ mượn tiếng Anh còn giữ tính "ngoại lai", chưa hoàn toàn hòa nhập.


### 4. **Mức độ hòa nhập**

- **Từ mượn tiếng Hán**:

- Đã được Việt hóa triệt để, trở thành một phần không thể tách rời của tiếng Việt.

- Nhiều từ Hán Việt được dùng để tạo từ mới trong tiếng Việt (ví dụ: "siêu thị" từ "siêu" (超) và "thị" (市)).

- Người nói thường không nhận ra đây là từ mượn.


- **Từ mượn tiếng Anh**:

- Một số từ đã Việt hóa (như "tivi", "ra-đi-ô"), nhưng nhiều từ vẫn giữ nguyên dạng tiếng Anh, đặc biệt trong ngôn ngữ viết hoặc các lĩnh vực chuyên môn.

- Mức độ hòa nhập thấp hơn, một số từ chỉ phổ biến trong giới trẻ hoặc các ngành nghề cụ thể.


### 5. **Ví dụ minh họa**

- Từ mượn tiếng Hán: "tự do" (自由), "v碎片), "bệnh viện" (病院).

- Từ mượn tiếng Anh: "internet", "television", "laptop".


### Tóm lại:

- **Từ mượn tiếng Hán** có lịch sử lâu đời, Việt hóa sâu, mang tính trang trọng, xuất hiện trong văn hóa truyền thống và học thuật.

- **Từ mượn tiếng Anh** mới hơn, thường giữ nguyên dạng hoặc Việt hóa nhẹ, phổ biến trong các lĩnh vực hiện đại, công nghệ, và đời sống.


Nếu em có câu hỏi cụ thể hơn về từ mượn nào, cứ hỏi cô nhé!

21 tháng 5

Bạn chép từ cô nào đúng không?

22 tháng 5

câu này discover mới đúng nhé

20 tháng 5

rảnh rồi nhé bạn!

20 tháng 5

rảnh rỗi nhé bạn