đố mọi người cook tiếng việt là j
Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.


- My sister wasn't well. She didn't go to work.
→ My sister wasn't well enough to go to work. - The book is small. I can put it in my pocket.
→ The book is small enough for me to put in my pocket. - The boy is tall. He can reach the top shelf.
→ The boy is tall enough to reach the top shelf.

Olm chào em, cảm ơn đánh giá của em về chất lượng bài giảng của Olm, cảm ơn em đã đồng hành cùng Olm trên hành trình tri thức. Chúc em học tập hiệu quả và vui vẻ cùng Olm em nhé!



\(x^2\) - 25 - ( 5 - 7 + \(x-5\)).(7 - 4\(x\)) = 0
(\(x^2\) - 25) - (\(x-5\)).(7 - 4\(x\)) = 0
\(\left(x-5\right)\left(x+5\right)\) - (\(x\) - 5).(7 - 4\(x\)) = 0
(\(x\) - 5)(\(x\) + 5 - 7 + 4\(x\)) = 0
(\(x\) - 5){(\(x+4x\)) + (5 - 7)} = 0
(\(x\) - 5).{5\(x\) - 2} = 0
\(\left[\begin{array}{l}x-5=0\\ 5x-2=0\end{array}\right.\)
\(\left[\begin{array}{l}x=5\\ x=\frac25\end{array}\right.\)
Vậy \(x\) ∈ {\(\frac25\); 5}

Tiếng Anh - Anh (British English) và tiếng Anh - Mỹ (American English) đều là tiếng Anh, nhưng có một số điểm khác nhau về từ vựng, chính tả, cách phát âm và đôi khi cả ngữ pháp. Ví dụ, người Anh gọi “căn hộ” là flat, trong khi người Mỹ gọi là apartment. Họ cũng nói holiday thay vì vacation, lorry thay vì truck. Về chính tả, tiếng Anh - Anh thường dùng -our như colour, favour, còn tiếng Anh - Mỹ viết là color, favor. Ngoài ra, cách dùng từ cũng hơi khác: người Anh thường nói “at the weekend”, còn người Mỹ nói “on the weekend”. Dù có khác biệt nhỏ, cả hai đều đúng và được sử dụng phổ biến trên thế giới, miễn là người nghe hiểu được nội dung là được.

Olm chào em, cảm ơn đánh giá của em về chất lượng bài giảng của Olm, cảm ơn em đã đồng hành cùng Olm trên hành trình tri thức. Chúc em học tập hiệu quả và vui vẻ cùng Olm em nhé!

Olm chào em, cảm ơn đánh giá của em về chất lượng bài giảng của Olm, cảm ơn em đã đồng hành cùng Olm trên hành trình tri thức. Chúc em học tập hiệu quả và vui vẻ cùng Olm em nhé!
nấu ăn
nấu