tìm 5 thành ngữ tiếng anh và tiếng việt tương ứng
ví dụ:every bean has its black
nghĩa tiếng việt:ngọc còn có vết
các bạn giúp mk với!
*lưu ý:một thành ngữ thường có ý nghĩa khác với ý nghĩa bình thường của mỗi từ
Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
- Trong Tiếng Việt, các đại từ mang sắc thái biểu cảm, bộc lộ thái độ một cách tương đối rõ
- Đối với tiếng nước ngoài thì không biểu thị sắc thái biểu cảm này.
Đại từ xưng hô trong một số ngôn ngữ như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Trung Quốc ít hơn trong tiếng Việt. Nếu xét về ý nghĩa biểu cảm thì các đại từ xưng hô trong các ngôn ngữ ấy nhìn chung không mang nghĩa biểu cảm.
Đại từ xưng hô trong tiếng Việt vô cùng phong phú và đa dạng lại có giá trị gợi cảm cao, tuỳ vào từng ngữ cảnh mà có từ ngữ xưng hô cho phù hợp.
VD: Khi vui vẻ ta có thế xưng hô:
- Cậu đã làm bài tập chưa?
- Mình đã làm rồi.
Khi bực bội cáu giận:
- Mày đã ăn cơm chưa?
- Tao chưa ăn
. Trong tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Trung Quốc từ ngữ xưng hô ít hơn tiếng Việt và không mang giá trị biểu cảm. Để thế hiện cảm xúc, người nói phải sử dụng đến ngữ điệu.
Đại từ xưng hô trong một số ngôn ngữ như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Trung Quốc ít hơn trong tiếng Việt. Nếu xét về ý nghĩa biểu cảm thì các đại từ xưng hô trong các ngôn ngữ ấy nhìn chung không mang nghĩa biểu cảm.
Đại từ xưng hô ngôn ngữ các tiếng Anh , tiếng Pháp , tiếng Nga , tiếng Trung Quốc,.. ít hơn đại từ xưng hô ngôn ngữ của tiếng Việt
TK
1. Học thầy không tày học bạn (không chỉ cần học hỏi từ thầy mà còn phải học từ bạn bè)
2. đi một ngày đàng học một sàng khôn (mỗi ngày ta học được một ít)
3. Học, học nữa, học mãi (không ngừng học tập, tiếp thu kiến thức)
4.Học một biết mười (khi học phải biết suy luận, tìm hiểu những kiến thức liên quan nữa )
TK
1. Học thầy không tày học bạn (không chỉ cần học hỏi từ thầy mà còn phải học từ bạn bè)
2. đi một ngày đàng học một sàng khôn (mỗi ngày ta học được một ít)
3. Học, học nữa, học mãi (không ngừng học tập, tiếp thu kiến thức)
4.Học một biết mười (khi học phải biết suy luận, tìm hiểu những kiến thức liên quan nữa )
* Trả lời:
like father, like son(cha nào con nấy)
Fire proves gold, adversity proves men ( lửa thử vàng, gian nan thử sức.)
A picture is worth a thousand words(nói có sách mách có chứng)
One good turn deserves another (Ăn miếng trả miếng)
Who breaks, pays (Bắn súng không nên thì phải đền đạn)
Two securities are better than one (Cẩn tắc vô ưu)
Slow and sure (Chậm mà chắc)
Threats do not always lead to blows (Chó sủa là chó không cắn)
If the cab fits then wear it (Có tật giật mình)
Money makes the mare go (Có tiền mua tiên cũng được)
Where’s there’s life, there’s hope (Còn nước còn tát)
A lie has no legs (Giấu đầu lòi đuôi)
We have gone too far to draw back (Đâm lao thì phải theo lao)
In for a penny, in for a pound (Được voi đòi tiên)
Tell me the company you keep, and I will tell you what you see (Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng)
It never rains but it pours (Họa vô đơn chí)
If you eat the fruit, you have to think about the one who grows the tree (Ăn quả nhớ kẻ trồng cây)
We reap what we sow (Gieo gió gặt bão)
THere’s no smoke without fire (Không có lửa sao có khói)
Who makes excuses, himself excuses (Lạy ông tôi ở bụi này)
One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu nồi canh)
To kill two birds with one stone (Nhất cữ lưỡng tiện)
To let the wolf into the fold (Nuôi ong tay áo)
Constant dropping wears stone (Nước chảy đá mòn)
A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một dặm)
A flow will have an ebb (Sông có khúc người có lúc)
Grasp all, lose all (Tham thì thâm)
Time lost is never found (Thời giờ đã mất thì không tìm lại được)
Bitter pills may have blessed effects (Thuốc đắng dã tật)
Beginning is the difficulty (Vạn sự khởi đầu nan)
Traveling forms a young man (Đi một ngày đàng, học một sàng khôn)
No guide, no realization (Không thầy đố mày làm nên)
More Better late than never (muộn còn hơn ko)
Half a loaf is better than no bread (méo mó có hơn ko)
Health is better than wealth (Sức khỏe quý hơn vàng)
Birds of a feather flock together (Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu)
To run with the hare and hold with the hounds (Bắt cá hai tay)
Many a little makes a mickle (Kiến tha lâu cũng đấy tổ)
Where there is a will, there is a way (Có chí thì nên)
Actions speak louder than words = Nói ít làm nhiều;
Beauty is only skin-deep = Tốt gỗ hơn tốt nước sơn;
Caution is the parent of safety = Cẩn tắc vô áy náy;
Do not judge a man by his looks = Không nên trông mặt mà bắt hình dong;
The early bird catches the worm = Trâu chậm uống nước đục;
The empty vessel makes the greatest sound = Thùng rỗng kêu to.
– A year care, a minute ruin : khôn ba năm, dại một giờ
– Drunkenness reveals what soberness conceals : rượu vào lời ra, tửu nhập ngôn xuất
– Fool’s haste is no speed : nhanh nhoảng đoảng, thật thà hư
– God will not buy everething : giàu sang không mang lại hạnh phúc
– Grasp all, lose all : tham thì thâm
– Handsome is as handsome does : cái nết đánh chết cái đẹp
– Like father like son : cha nào con nấy
– Love me love my dog : yêu ai yêu cả đuờng đi, ghét ai ghét cả tông họ hàng
– No wisdom like silence : không có sự thông minh nào bằng im lặng
– Nothing venture, nothing win : đuợc ăn cả, ngã về không
– Out of sight , out of mind : xa mặt cách lòng
– So many men, so many minds : mỗi nguời một ý
– Where there is a will, there is a way : có chí thì nên
– Who keeps company with the wolf will learn to howl : gần mực thì đen gần đèn thì sáng
– You never know your luck: dịp may không đến hai lần
53 câu trả lời nhé. tick cho mik nếu bạn thấy đúng nha!