Báo cáo học liệu
Mua học liệu
Mua học liệu:
-
Số dư ví của bạn: 0 coin - 0 Xu
-
Nếu mua học liệu này bạn sẽ bị trừ: 2 coin\Xu
Để nhận Coin\Xu, bạn có thể:
Luyện tập Những lá thư SVIP
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Trong truyện, nhân vật Ao-ki Đai-ki-chi là một
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Từ nào phù hợp để nói về hoàn cảnh của cụ Ya-e-nô?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Cụ Ya-e-nô làm gì để vơi bớt nỗi cô đơn của mình?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Mỗi lần bác bưu tá đến nhà, cụ Ya-e-nô thường làm gì?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Chi tiết cụ Ya-e-nô mời bác bưu tá ở lại uống trà, đãi bác ăn những món ngon cho biết điều gì về cụ?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Nội dung chính của đoạn từ đầu đến “mới về” là gì?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Điều gì khiến bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Vì sao bác Ao-ki viết thư cho cụ Ya-e-nô?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Nội dung chính của đoạn từ "Hôm nay, bác Ao-ki" đến "hòm thư của bưu điện" là gì?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Khi nhận được một lá thư không phải do mình viết, cụ Ya-e-nô có thái độ như thế nào?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Lá thư của bác bưu tá viết cho cụ Ya-e-nô thể hiện những nội dung nào?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Nội dung chính của đoạn từ "Thế rồi, hôm sau" đến "ngượng ngùng nhìn cụ" là gì?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Lá thư của bác Ao-ki có ý nghĩa như thế nào đối với cụ Ya-e-nô?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Chủ đề của câu chuyện là gì?
Những lá thư
“Chỉ còn chỗ cụ Mát-xu-đa Ya-e-nô.” Bác bưu tá Ao-ki Đai-ki-chi lên xe, hướng về ngôi nhà ở rìa làng.
Cụ Ya-e-nô sống một mình. Bác Ao-ki nhớ mãi lần đầu tiên bác tới phát thư.
− Cụ ơi, cụ có thư! – Bác vừa đánh tiếng thì cụ Ya-e-nô từ trong nhà đi ra.
− Ồ, bác bưu tá mới phải không? Bác uống với tôi chén trà nhé!
– Cháu cảm ơn cụ! – Bác Ao-ki đang khát nên vào dùng trà.
Cụ mang hết món này đến món khác ra mời. Bác Ao-ki ăn đến no mới về.
Hôm nay, bác Ao-ki cũng gọi:
– Cụ Ya-e-nô ơi, cụ có thư ạ!
Cụ Ya-e-nô đi ra và lại mời bác vào uống trà. Bác Ao-ki lại ăn đến no, trò chuyện với cụ rồi ra về.
Kể từ đó, cứ tới nhà cụ Ya-e-nô phát thư, bác lại dùng bữa và nói chuyện với bà cụ.
Một hôm, bác Ao-ki hỏi đồng nghiệp:
– Tôi thấy cụ Ya-e-nô sống ở rìa làng hay có thư. Rốt cuộc thì ai gửi nhỉ?
– Anh mới đến nên không biết là phải. Những lá thư đó là do cụ Ya-e-nô tự gửi đấy. Niềm vui của cụ ấy là cùng bưu tá uống trà!
Bác Ao-ki trầm tư suy nghĩ. Đêm ấy, bác viết gì đó tới tận khuya. Sáng ra, bác bỏ một bức thư vào hòm thư của bưu điện.
Thế rồi, hôm sau, bác Ao-ki tới chỗ cụ Ya-e-nô.
– Cụ ơi, cụ có thư!
Cụ Ya-e-nô đi ra, vẻ mặt lấy làm lạ. Hôm nay chắc chắn không có thư tới cơ mà...
Nhìn thấy tên người gửi là Ao-ki Đai-ki-chi, cụ vội vàng mở phong bì, rút lá thư ra.
“Cháu chào cụ Ya-e-nô. Lúc nào cháu cũng được uống trà và ăn món ngon của cụ. Món ăn cụ làm ngon lắm. Từ giờ, cho cháu lại được tiếp tục làm phiền cụ. Cụ nhớ giữ gìn sức khoẻ để sống thật lâu cụ nhé!”.
Từ mắt cụ Ya-e-nô, những giọt nước mắt lã chã rơi. Bác Ao-ki ngượng ngùng nhìn cụ.
Theo Tô-mô-kô I-chi-ka-oa, Lê Thị Thu Hiền, Nguyễn Ngọc Linh và Nguyễn Minh Ngọc dịch
Điền vào chỗ trống để hoàn thành nội dung chính của văn bản.
của bác Ao-ki đã giúp cho cụ Ya-e-nô không còn cảm thấy . Câu chuyện đã cho thấy đáng quý, đáng trân trọng giữa những con người trong cùng một .
Bạn có thể đăng câu hỏi về bài học này ở đây